Iletişim Kültürü Nedir

İçindekiler:

Iletişim Kültürü Nedir
Iletişim Kültürü Nedir

Video: Iletişim Kültürü Nedir

Video: Iletişim Kültürü Nedir
Video: İLETİŞİM ÖGELERİ Nelerdir? İletişim Öğeleri Örnekleri 2024, Mayıs
Anonim

Medyada “iletişim kültürü” kavramına sıklıkla rastlanmaktadır. Anadili olarak konuşanların günlük iletişimde kullanma becerisini göstermek için kullanılır.

iletişim kültürü nedir
iletişim kültürü nedir

Talimatlar

Aşama 1

İletişim kültürü, düşüncelerin sözlü formülasyonu yoluyla çevrenizdeki insanlarla etkileşim kurma yeteneğidir. Bir takımdaki iletişim, her biri belirli bir amaç ve hedeflere sahip olan monolojik ve diyalojik durumlara dayanır. Amaç genellikle muhataplar üzerinde etkisi olan bazı eylemlerdir, örneğin bilgilendirme, açıklama, ikna etme veya ikna etme, motive etme veya ilham verme vb.

Adım 2

İletişim kültürünün temel aldığı konuşma dili, özel bir dil türüdür. Çeşitli sözlük ve gramerlerde kayıtlı olan norm ve kurallara her zaman uymaz. Konuşma dilinin en önemli belirtileri kendiliğindenlik ve hazırlıksızlıktır.

Aşama 3

Konuşma tarzı, dilsel anlama için tamamen uygun olmayan seçenekler sunar. Hem sözlü hem de yazılı olarak kaydedilen bu tarzdaki metinler düzensiz bir görünüme sahip olabilir, bazı detayları konuşma ihmali veya hatası olarak algılanır.

4. Adım

Çeşitli konuşma dili özellikleri, dilin normlarına ve çeşitlerine hakim olan kişilerin konuşmalarında sürekli ve düzenli olarak kendini gösterir. Bu nedenle, konuşma dilinin, bir şekilde iletişim kültürünün bir parçası olan dil eğitimi değil, dilin tam teşekküllü bir edebi çeşidi olduğu düşünülür.

Adım 5

İletişim kültürü, yalnızca gayri resmi bir ortamda ve muhatap ile gayri resmi ilişkilerde konuşma diliyle karakterizedir. İletişim kültürünün bir diğer önemli özelliği de, sadece ilişkinin öznesi olan konuşmacıların kendilerinin katılımıyla kendini göstermesidir.

6. Adım

İletişim kültürünün tüm dilsel normlara tam uyumu gerektirdiğine inanmak bir hatadır. Sözlü metinler, her durumda yazılı olarak yeniden üretilemeyen benzersiz ve tekrarlanamaz bir bölünme ile karakterize edilir. Çoğu zaman, gerçek sözlü metinleri yazılı forma çevirmek sadece düzenleme değil, aynı zamanda gerçekten özenli bir iştir. Ve bu durumda bile, çevrilen metin, korunan anlama rağmen, farklı bir gramer ve sözlüksel temele sahip olacaktır. Böylece, muhatapların düşüncelerini konuşma dilinde her iki tarafın da anlayabileceği şekilde ifade edebilmeleri nedeniyle iletişim kültürü oluşur ve sözlü metinlerin okuryazarlığı ikincildir.

Önerilen: